Перевод "make round" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make round (мэйк раунд) :
mˌeɪk ɹˈaʊnd

мэйк раунд транскрипция – 33 результата перевода

- Yes, Mr. Mayor.
But the "L" is difficult to make round, because...
- It's tricky.
- Да, сеньор Мэр.
Но вокруг "L" трудно было сделать круг, потому что...
- Это сложно.
Скопировать
- But I'm really good!
- Who will want a daughter-in-law who can kick a football all day but can't make round chapattis?
Now exams are over, you'll learn full Punjabi dinner, meat and vegetarian!
- Мама, у меня хорошо получается.
- Кому нужна невестка, которая может целый день бегать с мячом, но не умеет испечь круглые хлебцы?
Я хочу, чтобы ты научилась готовить настоящий обед.
Скопировать
I go to France for a week.
It is important for my cover to make round trips.
While you are going to do something.
Я уеду во Францию ненадолго.
Мне надо мотаться туда-сюда для поддержания легенды.
А вы тем временем кое-что сделаете.
Скопировать
If we were married, it would.
Marriage doesn't make the world go round, but we do.
- Who? You?
Были бы мы женаты, шел бы.
Земля крутится потому, что мы ее крутим.
- Ты ее крутишь?
Скопировать
Neither mornings nor evenings.
But I'll make the world go round too.
I can't wait to see it. It'll be nice.
Ни по утрам, ни по вечерам.
Но я тоже буду крутить Землю.
Хотелось бы посмотреть.
Скопировать
I say, O Caesar, Antony is dead
The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world should have shook lions
He is dead, Caesar but that self hand, Which writ his honour in the acts it did,
Я говорю, о Цезарь, что Марк Антоний умер.
Паденье столь великого предмета произвести должно бы гром сильней.
Он умер, Цезарь. Та ж рука, что доблести его деяньями его запечатлела, его сердце умертвила.
Скопировать
You have to catch it just right. You can't put it to use in a vacuum.
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it
At its weakest point, it's darkness.
Надо лишь перехватить их, не дать им исчезнуть в пустоте.
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить.
Его высшая точка слабости - это темнота.
Скопировать
In Hamburg, port of call, On a rain-slicked street, Three sailors and love meet And go to the losers´ball.
It´s a foursome on the town When three girls on the make Meet losers on a round On the street of heartbreak
In Hamburg, port of call, Three sailors from the East Talk of romance´s thrall As if they believed it all,
В порту, называемом Гамбург, на скользких от дождя улицах, три моряка и любовь встретились и пошли бродить по городу.
Так четверка и ходила, пока на улице разбитых сердец им не повстречались три девушки.
В порту, называемом Гамбург, три моряка с востока, говорят о любви, как о плене, так они себе ее представляют.
Скопировать
He loves me, he loves me not,
Call mermaids to a clear glade, Tell them a round dance to make.
His horse you drug with sleeping grass
Любит - не любит.
Потом завлечь в глубины вод.
За все заплатишь головою.
Скопировать
"A mark, a yen, a buck or a pound ls all that makes the world go around.
"That clinking, clanking sound Could make the world go round.
"Money, money, money, money Money, money, money, money "Money, money, money, money "Money, money, money, money
Марка, йена, бакс и фунт в миг весь мир перевернут.
На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
Деньги, деньги, деньги, деньги...
Скопировать
Okay, this is it.
This is the round. All you gotta do is make it look good.
Okay?
Так, сейчас. Сейчас тот раунд.
Сделай, чтобы все выглядело хорошо.
Ладно?
Скопировать
What you say?
I make the round trip.
How does it not?
Давай. - О чём ты говоришь?
- Я сейчас вернусь. Давай бабки.
Нет, нет, нет. - Что значит "нет, нет, нет"?
Скопировать
Wow!
The trousers were weighted round the waistband to make sure they fell down to the ankles in one movement
If they stopped halfway, or bunched round the knees, it wasn't funny!
Ух ты!
Брюки были утяжелены в районе пояса для уверенности, что они упадут к лодыжкам в один момент.
Если они застревали на полпути или закручивались вокруг коленей, это было не смешно!
Скопировать
Perhaps I should go on the mission, sir.
Sniff round the fort, make a full survey of the stores.
Put it all together it would give us a glimpse into Calvet's mind
Возможно, мне стоит отправиться на задание, сэр.
Поразнюхивать вокруг форта и проинспектировать запасы.
По совокупности это поможет заглянуть в планы Калве.
Скопировать
Ah, right.
Tell you what, better make that vegetable curries all round.
Hello again.
А-а, понятно.
Знаете что? Тогда дайте мне просто овощной карри.
И снова здравствуй.
Скопировать
- I want that out of here.
If we're not happy with the system they will come round and make some minor adjustments.
I'll make the minor adjustments.
-Все, я пошел отсюда.
Говорят, что если мы недовольны системой Они приедут и сделают некоторые поправки.
Я сам сделаю небольшие поправки.
Скопировать
Thank you.
This girl wants a diamond ring better than most anything there's nothing like a little rock to make me
why do i suddenly feel like i'm in a kubrick film?
Благодарю.
Эта девушка хочет алмазное кольцо больше чем что-либо на свете не ничего лучше маленького камешка чтобы я любила вас круглые сутки Все глаза будут устремлены на тот свет что у тебя на пальце
Почему я чувствую себя как в фильме Кубрика?
Скопировать
- Yeah, let's start looking.
There's nothing like a little rock to make me love you round the clock.
- U h, i don't think you want to do that.
- Ага, начнем поиски.
не ничего лучше маленького камешка чтобы я любила вас круглые сутки
- Хм, Я не думаю что ты хочешь сделать это.
Скопировать
– Good.
Wanted to make sure you're OK since hitting the spike heard 'round the world.
– Oh, yeah. I'm really sorry about that.
- Что случилось?
Я просто хотела узнать, все ли в порядке. Ты не слишком расстроился?
Я ужасно извиняюсь за то, что случилось.
Скопировать
Guys, guys, back off, back off! The way I see it, you got two choices.
You can start a fight here, throw punches, get a bloody nose, make fools of yourselves, or you can take
Come on, what do you say? - Let's go to the bar! - Party!
Слушайте, у вас есть два выбора.
Вы можете начать драться здесь, кинуть друг в друга рюмкой, расквасить себе носы, или вы можете взять эти 10 баксов и купить себе что-нибудь у этих дам за стойкой.
Пойдем в бар!
Скопировать
I'm worried about whether he makes it to the fourth round.
What if he doesn't make it to the fourth round?
We get murdered before leaving the building and I imagine we get fed to the pigs.
Меня беспокоит, дотянет ли он до четвертого раунда.
Что, если он не дотянет до четвертого раунда?
Нас убьют, прежде чем мы покинем здание и, полагаю, скормят свиньям.
Скопировать
- A month at the most.
- One month to make the blue-chip investment of the century look like a round-trip ticket on the Titanic
We play up the fact that Hud is dead.
- Четыре недели.
- Месяц. Один месяц, чтобы акции процветающей компании стали билетом на "Титаник".
Сыграем на том, что Хад умер.
Скопировать
And we've had cops in here pretty steady since the subway thing.
We're gonna make a round of the vault.
Wanna tag along? Sure.
Нет. После взрыва здесь дежурил наряд Полиции.
Как раз иду на обход хранилища.
Если хотите, присоединяйтесь.
Скопировать
You are considered the most withdrawn writer in the Parisian scene.
Well, when you come round Paris and you see the show of the literary life, you must make a decision:
But shouldn't you assume the exterior side of your work?
Вы считаетесь самым замкнутым писателем парижской сцены.
Да, ведь когда ты приезжаешь в Париж и видишь весь спектакль литературной жизни, ты должен принять решение: либо делаешь всё, что от тебя требуется, либо ничего.
Но не должны ли Вы брать на себя и внешнюю сторону Вашей работы?
Скопировать
Don't mean shit.
- Make room for another round.
- I've already had two.
Не надо из-за этого.
- Освободите пространство для следующего.
- У меня уже два.
Скопировать
"Where the hell is that but..."
I mean, is it that hard to get black, round buttons that they make it into a whole thing?
Like this is such a great jacket.
"Где же эта кноп..."
Это так сложно, найти черные круглые пуговицы что это целое событие?
Это такой крутой пиджак.
Скопировать
Trust me, it'll work.
After K9's signal, evacuate the Tower and make your way round to the caves.
If you should find Romana and Adric, see if you can rescue them and get away from here as far and as fast as you can.
Поверьте мне, он будет работать.
После сигнала К9 сразу же покиньте Башню и отходите к пещерам.
Вам нужно найти Роману и Адрика, если сможете их спасти, и уйти отсюда как далеко и так быстро, как можете.
Скопировать
You know?
Frank, there's ways of doin' things that round off the corners, make life easy for everybody.
What's wrong with that?
Понимаешь?
Фрэнк, можно все делать так, чтобы скруглять углы,.. делать жизнь проще для всех.
Что в этом такого?
Скопировать
Arthur, King of the Britons.
Your knights of the Round Table shall have a task to make them an example in these dark times.
-Good idea, O Lord!
Apmyp, кopoль бpиmmoв.
Bpeмeнa нынчe meмныe, и нyжнo, чmoбы y mвoиx... pыцapeй былa кaкaя-mo cвemлaя цeль.
- Oтличнaя мыcль, Гocпoди!
Скопировать
I wouldn't dream of it.
Just try to whittle off the edges a little bit and make the square pegs round.
-Or find square holes.
И в мыслях не держала.
Я просто пытаюсь его чуть-чуть обтесать и скруглить этот квадратный колышек.
- Или найти для него квадратную дырку.
Скопировать
The city's really changing.
I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican.
Ugh, this is...
Город по-настоящему меняется.
Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански.
Тьфу, это...
Скопировать
I made it possible for that road to go through Olmenhof.
Now I'll make it go round it again.
What are you doing here?
Я сделал так, что эта дорога прошла через Ольменхоф
Я же пущу её снова кругом.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
We can feel our way.
I make it over 13,000 miles round trip.
Enough power in your reactor for that, Commander?
Мы можем разведать наш путь.
Длина маршрута составит около 13 тысяч миль.
Капитан, в вашем реакторе хватит энергии на такой рейс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make round (мэйк раунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение