Перевод "make round" на русский
Произношение make round (мэйк раунд) :
mˌeɪk ɹˈaʊnd
мэйк раунд транскрипция – 33 результата перевода
- Yes, Mr. Mayor.
But the "L" is difficult to make round, because...
- It's tricky.
- Да, сеньор Мэр.
Но вокруг "L" трудно было сделать круг, потому что...
- Это сложно.
Скопировать
- But I'm really good!
- Who will want a daughter-in-law who can kick a football all day but can't make round chapattis?
Now exams are over, you'll learn full Punjabi dinner, meat and vegetarian!
- Мама, у меня хорошо получается.
- Кому нужна невестка, которая может целый день бегать с мячом, но не умеет испечь круглые хлебцы?
Я хочу, чтобы ты научилась готовить настоящий обед.
Скопировать
I go to France for a week.
It is important for my cover to make round trips.
While you are going to do something.
Я уеду во Францию ненадолго.
Мне надо мотаться туда-сюда для поддержания легенды.
А вы тем временем кое-что сделаете.
Скопировать
- No, please, it's for me.
- I mean it's time to make my round.
- Where are you going?
- Нет, прошу, это за мой счет.
- Я имею в виду, мне пора сделать круг.
- Куда вы идете?
Скопировать
The job We finish the job
I got word from Patience She's waiting for us We circle round to Whitefall make the deal, get out, keep
What about us?
Работу. Закончим работу.
Я дал слово Пэйшенс. Она ждет нас. Долетим до Уайтфолла, заключим сделку, выберемся оттуда и продолжим полет.
А что с нами?
Скопировать
Fucked is me.
God damn it, you gonna make me go another round.
Two more.
Поимели меня.
Черт побери, ты провоцируешь меня заказать еще по одной.
Еще две.
Скопировать
That, or "on the road"
If you make a round trip you're in Tokyo half the time
Where do you stay?
Да, другими словами "жизнь на колесах".
Если ты везешь груз в оба конца, то где ты останавливаешь в Токио.
На ночевку?
Скопировать
- God, I'm so late.
- It's just round the corner, you'll make it.
You sure you don't mind me going without you?
- Боже, я так опаздываю.
- Это же здесь, за углом, ты успеешь.
- Ты уверена, что не обидишься на то, что я иду один?
Скопировать
You're the one we can't do anything with!
I'd better make another round if I'm going to keep myself from worrying.
Hello? My, my...
Опять разъединили.
До чего же тут связь неустойчивая. Вот бездельник...
Это вы - бездельник!
Скопировать
I'm saved!
After all that, he managed to make it through Round One.
And without any experience.
Красиво. Да.
Ну как? правда?
Точно! Спасибо большое!
Скопировать
This is a test, I just know it.
I'll go downstairs, make a round.
You stay here and take care of your privates.
Это проверка. Я знаю.
Я спущусь, сделаю обход.
Побудь тут и позаботься о своих... частях тела.
Скопировать
- Yes, Mr. Mayor.
But the "L" is difficult to make round, because...
- It's tricky.
- Да, сеньор Мэр.
Но вокруг "L" трудно было сделать круг, потому что...
- Это сложно.
Скопировать
Then, since this earth affords no joy to me... but to command, to check... to o'erbear such as are of better person than myself...
I'll make my heaven to dream... upon the crown... and, whiles I live, to account this world but hell.
But yet I know not how to get the crown... for many lives stand between me and home.
Но раз иной нет радости мне в мире, как притеснять, повелевать, царить над теми, кто красивее меня,
пусть о венце мечта мне будет небом. Всю жизнь мне будет мир казаться адом, пока над этим туловищем гадким не увенчает голову корона.
И все ж не знаю, как стяжать корону. Стоят меж мной и троном много жизней.
Скопировать
Money? Hmm.
It's nice, but it doesn't make the world go round.
Doesn't it?
Деньги?
Деньги неплохо, но это еще не все.
Да?
Скопировать
A few resist... and they give rise to the dramas that families keep quiet.
Like they say round here, you have to make silence.
Yes, sometimes I've asked myself about that great-uncle, or grandparent, whose photographs have been removed from the family album.
Некоторые противятся, и тогда в почтенных семьях происходят драмы, о которых хранят молчание.
Как здесь говорят: "Надо помалкивать..."
Это верно! Случалось, я расспрашивала о каком-нибудь двоюродном дяде или дедушке, чьи фотографии исчезали из всех семейных альбомов.
Скопировать
If we were married, it would.
Marriage doesn't make the world go round, but we do.
- Who? You?
Были бы мы женаты, шел бы.
Земля крутится потому, что мы ее крутим.
- Ты ее крутишь?
Скопировать
Don't mean shit.
- Make room for another round.
- I've already had two.
Не надо из-за этого.
- Освободите пространство для следующего.
- У меня уже два.
Скопировать
"Where the hell is that but..."
I mean, is it that hard to get black, round buttons that they make it into a whole thing?
Like this is such a great jacket.
"Где же эта кноп..."
Это так сложно, найти черные круглые пуговицы что это целое событие?
Это такой крутой пиджак.
Скопировать
Should I stop serving now?
- Better make one more round.
- Right.
Больше ничего не подавать?
Лучше сделать еще один обход.
- Хорошо.
Скопировать
Those boats are ideal for smuggling.
We'd make a lot of money with a single round trip.
What do you say?
Для контрабанды ничего лучше и не придумаешь.
За одну ездку мы могли бы прилично заработать.
Что скажешь?
Скопировать
I made it possible for that road to go through Olmenhof.
Now I'll make it go round it again.
What are you doing here?
Я сделал так, что эта дорога прошла через Ольменхоф
Я же пущу её снова кругом.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Ah, right.
Tell you what, better make that vegetable curries all round.
Hello again.
А-а, понятно.
Знаете что? Тогда дайте мне просто овощной карри.
И снова здравствуй.
Скопировать
And we've had cops in here pretty steady since the subway thing.
We're gonna make a round of the vault.
Wanna tag along? Sure.
Нет. После взрыва здесь дежурил наряд Полиции.
Как раз иду на обход хранилища.
Если хотите, присоединяйтесь.
Скопировать
You are considered the most withdrawn writer in the Parisian scene.
Well, when you come round Paris and you see the show of the literary life, you must make a decision:
But shouldn't you assume the exterior side of your work?
Вы считаетесь самым замкнутым писателем парижской сцены.
Да, ведь когда ты приезжаешь в Париж и видишь весь спектакль литературной жизни, ты должен принять решение: либо делаешь всё, что от тебя требуется, либо ничего.
Но не должны ли Вы брать на себя и внешнюю сторону Вашей работы?
Скопировать
He loves me, he loves me not,
Call mermaids to a clear glade, Tell them a round dance to make.
His horse you drug with sleeping grass
Любит - не любит.
Потом завлечь в глубины вод.
За все заплатишь головою.
Скопировать
I say, O Caesar, Antony is dead
The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world should have shook lions
He is dead, Caesar but that self hand, Which writ his honour in the acts it did,
Я говорю, о Цезарь, что Марк Антоний умер.
Паденье столь великого предмета произвести должно бы гром сильней.
Он умер, Цезарь. Та ж рука, что доблести его деяньями его запечатлела, его сердце умертвила.
Скопировать
"A mark, a yen, a buck or a pound ls all that makes the world go around.
"That clinking, clanking sound Could make the world go round.
"Money, money, money, money Money, money, money, money "Money, money, money, money "Money, money, money, money
Марка, йена, бакс и фунт в миг весь мир перевернут.
На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
Деньги, деньги, деньги, деньги...
Скопировать
Arthur, King of the Britons.
Your knights of the Round Table shall have a task to make them an example in these dark times.
-Good idea, O Lord!
Apmyp, кopoль бpиmmoв.
Bpeмeнa нынчe meмныe, и нyжнo, чmoбы y mвoиx... pыцapeй былa кaкaя-mo cвemлaя цeль.
- Oтличнaя мыcль, Гocпoди!
Скопировать
Well, because I couldn't speak to a dead Roman even if I knew the bloody lingo, sir. Now do not vex me, Ornshaw; do not vex me, lad!
I think we make that a nice round six penance, imo.
Game, set, and match to me, I think.
Потому что даже если бы я знал латынь, я не могу разговаривать с дохлыми римлянами.
Не выводите меня из себя, Орншу! Я думаю, вы заслуживаете шесть ударов.
Пора перейти к делу.
Скопировать
We can feel our way.
I make it over 13,000 miles round trip.
Enough power in your reactor for that, Commander?
Мы можем разведать наш путь.
Длина маршрута составит около 13 тысяч миль.
Капитан, в вашем реакторе хватит энергии на такой рейс?
Скопировать
Neither mornings nor evenings.
But I'll make the world go round too.
I can't wait to see it. It'll be nice.
Ни по утрам, ни по вечерам.
Но я тоже буду крутить Землю.
Хотелось бы посмотреть.
Скопировать
I wouldn't dream of it.
Just try to whittle off the edges a little bit and make the square pegs round.
-Or find square holes.
И в мыслях не держала.
Я просто пытаюсь его чуть-чуть обтесать и скруглить этот квадратный колышек.
- Или найти для него квадратную дырку.
Скопировать
Thank you.
This girl wants a diamond ring better than most anything there's nothing like a little rock to make me
why do i suddenly feel like i'm in a kubrick film?
Благодарю.
Эта девушка хочет алмазное кольцо больше чем что-либо на свете не ничего лучше маленького камешка чтобы я любила вас круглые сутки Все глаза будут устремлены на тот свет что у тебя на пальце
Почему я чувствую себя как в фильме Кубрика?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make round (мэйк раунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение